|
| Yazar |
Konu  |
|
fatih52
Seçkin Üye
    
Turkey
İleti 1515 |
İletim - 12/04/2006 : 18:19:32
|
alıntı: Mérula Alba tarafından yazılan:
Bizler dile yabancı kelimeleri dahil edelim. Üzerine, bu dahil ettiğimiz kelimeleri inatla kullanmaya devam edelim. Suç TDK'nin yaratıcı olamaması olsun. İlginç...
TDK düzgün bi karşılık buldu da bizmi söylemedik. |
 |
|
|
mj
Üyeliği Kilitli
Turkey
İleti 0 |
İletim - 12/04/2006 : 18:22:58
|
| RUMUZ=NICK gayet uygun bir karşılık bence.. |
 |
|
|
fatih52
Seçkin Üye
    
Turkey
İleti 1515 |
İletim - 12/04/2006 : 19:00:30
|
| Bence iğrenç tabi bence. |
 |
|
|
DarthSelo
Üye
    

İleti 189 |
İletim - 12/04/2006 : 19:16:21
|
| ya nick in tam türkçe karşılığı mahlas tır.'mahlas'ı, birazda eski türkçeye kaçtığı için kullanmıyoruz heralde.. rumuz da aynı manada ve çoğu yerde de kullanılıyor.. mesela alın bi p...a gazetesi, haydar dümenin yazılarını okuyun, görüceksiniz :D:D |
--------- Alea Iacta Est |
 |
|
|
Mérula Alba
Seçkin Üye
    

Turkey
İleti 660 |
İletim - 12/04/2006 : 21:45:24
|
alıntı: fatih52 tarafından yazılan:
Bence iğrenç tabi bence.
rumuz (ARP.): Sembol, simge, remiz demektir. Şu kullandığımız "nickname"in tam karşılığı değildir. Kaynak:http://tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/SOZBUL.ASP?kelime=rumuz&submit1=Ara mahlas:(ARP.) takma ad demektir. "nickname"in tam karşılığıdır. Kaynak: http://tdk.gov.tr/TDKSOZLUK/sozbul.ASP?KELIME=mahlas&YENIARAMA=+++Ara+++
Kullanılması gereken kelime "mahlas"tır. Bunu şimdiye kadar bilmiyor muyduk? İnatla kullanmaya devam ediyoruz işte. Diyeceksiniz ki bu kelime de Arapça. Köken Arapça olabilir; ancak İslamiyetin kabulünden beri eski dil dediğimiz "Osmanlıca"nın içinde yer almıştır. Şimdi sırf bu kelime Arapça diye, asırlardır kullanıdğımız bu kelimeyi dilden mi çıkaralım? Unutmayın, dildeki kelimeleri sevip sevmemek önemli değildir. Bu kelimeyi sevmiyorum deyip kullanmamak gibi bir lüksümüz yok öyle. Sahip çıkmak gerekiyor, o kadar. Şunu da söylemek lazım ki bir kelimenin kullanışlılık bakımından uygun olup olmadığına siz karar veremezsiniz. Ben Türkçe öğretmeniyim. Buna ben bile karar veremem. Buna ancak dil bilimciler karar verir. Bize düşen var olanı kullanmaktır.
TDK'nin yatptıklarına gelince. Ben bu kurumun suçsuz olduğunu düşünmüyorum zaten. Ancak dilimizde zaten karşılığı olan yabancı kelimeleri kullanmaya devam etmemize kızıyorum. TDK, şu konuda suçludur: Yüzyıllardır dilimizde mevcut olan kelimelere sahip çıkmak yerine onları değiştirmeye çalışmıştır. Bunu yaparken çoğu zaman saçmalamış, halkın bu kuruma olan yaklaşımının olumsuz yönde değişmesine neden olmuştur. Şu sıralar, kurum olarak çok uzun zamandır yaptıkları hataları düzeltmeye çalışıyorlar. Ancak düzeltebilmek için, düzeltmek isteyen dil kullanıcılarına ihtiyaç vardır. Kullanıcı reddediyorsa TDK ne yapsın? Benim demek istediğim buydu. |
- How many did you fall in love before me? - None! - And after me? - None! Tristan&Isolde |
 |
|
Konu  |
|
|
|
|