AION - Tıkla oyna


Kullanıcı Adı:
şifre:
şifreyi Anımsa
şifrenizi mi unuttunuz?     ÜYE OL

 Tüm Forumlar
 Kültür - Sanat - Bilim - Yaşam
 Kitap & Dergi
 Oktay Sinanoğlu kitapları

Not: Bir yanıt gönderebilmek için kayıtlı olmalısınız.
Kayıt olmak için, burayı tıklayın!

Ekran boyutu:
Kullanıcı Adı:
şifre:
Biçem Modu:
Biçem: KoyuıtalikAltı ÇiziliÜstü Çizili Sola YaslaOrtalaSağa Yasla Yatay Çızgi Bağlantı EkleE-Posta EkleResim Ekle Kod EkleAlıntı EkleListe Ekle
   
Mesaj:

HTML KAPALI
Forum Kodu AÇIK
Smiley'ler (Yüz ifadeleri)
Gülümseme [:)] Büyük Gülümseme [:D] Karizmatik [8D] Utanmış [:I]
Dil [:P] Kötü [):] Göz Kırpma [;)] Palyaço [:o)]
Korsan [B)] 8 Nolu Top [8] Üzüntülü [:(] Utangaç [8)]
şaşırmış [:0] Kızgın [:(!] Ölmüş [xx(] Uykulu [|)]
Öpücük [:X] Onaylayan [^] Onaylamayan [V] Soru [?]

  İmzanızın eklenmesi için seçiniz.
Bu konuya abone ol.
    

K O N U      ı N C E L E M E
Turgay Atacan İletim - 29/08/2005 : 20:37:09
Bilmiyorum okuyanınız varmı geçen gün Nezih kitapevinde Türk Aynştaynı isimli kitabını görünce merak edip aldım.Kitap,Oktay Sinanoğlu'nun hayatını ve güzel Türkçemiz üzerine oynanan oyunları çok güzel bir şekilde anlatıyor.Daha sonra hızımı alamadım ve Hedef Türkiye,Ne Yapmalı isimli kitaplarınıda okudum.Okudukça da gerçekten ne yapmalı diye düşündüm ve hala düşünüyorum.Eğer ülkenizi gerçekten seviyor ve ülkemiz üzerinde oynanan oyunları öğrenmek istiyorsanız bu kitapları okumalısınız.Bu arada www.sinanoglu.net 'ten de bu konularla ilgili daha fazla bilgi edinebilirsiniz.Yöneticilerden bir isteğim var;sonuçta oyunsitesi forumunun ne kadar büyük bir topluluk olduğu belli.Bizde site içerisinde üyeleri bu konularda bilgilendirecek bölümler hazırlayabiliriz.
Yorumlar,öneriler?
5   S O N      Y A N I T L A R    (En Son İleti ılk Sırada)
Mérula Alba İletim - 18/10/2005 : 01:56:21
Haydar Aliyev'in dedikleri hakkında bir şey söyleyemeyeceğim,yani kimmiş o ermeni TDK bakşanı bilmiyorum. Ama iki dilin uyuşmamasının nedeni her önüne gelenin kelime türetmesi. Tabii ki TDK da bu yanlışlıkları Türkçe sözlüklere alması da çok büyük bir hata. Bu nedenle TDK da dolaylı olarak hatalıdır.
Evet asıl Türkçe, yani anadil Azerîlerin konuştuğu dildir. Lehçe olan bizim konuştuğumuz Türkiye Türkçesi'dir. Lehçe olmamızın nedeni ise yanlış kelime türetimleridir. Üniversitelerin Türkçe ve edebiyat öğretmenliği bölümlerinde 4. sınıfta "Türkiye Türkçesi" adında bir ders okutulmaktadır. Türkçedeki kavram yanlışları ve yanlış kelime türetimleri üzerine bir ders bu. Bu derste gördüğümüz kavram yanlışlıkları inanılmaz derecede komikti. Bir gün, birileri uyanmış ve kelime türetmiş. Buna örnek olarak orta kelimesi verilebilir. "orta" kelimesine "-m" eki getirilerek bir isimden başka bir isim çok da sık kullandığımız "ortam" diye bir kelime türetilmiş. Ancak şöyle bir problem var: Türkçe'de isimden isim türeten "-m" diye bir ek yok. "-m" fiilden isim türetir. Bu bir kuraldır.
Bu kadar bayağı, yanlış kelimeler türetilirken hâlâ Azerîlerle anlaşabilmemiz, birkaç kelimeyi anlayabilmemiz bile mucize.
wolverine İletim - 29/09/2005 : 15:54:03
arkadaşlar aslında gerçek türkçe azerilerin konuştuğu türkçe imiş benim amcam üniversitedeyken haydar aliyev bir üniversitelerinde bir konuşma yapmış orada demiş ki:sizle bizim dilimizin uyuşmamasının sebebi sizin türk dil kurumunun ilk başkanı ermeniydi...demiş
AydogduTr İletim - 29/09/2005 : 02:36:11
Oktay Sinanoğlu'nun (yanlış hatırlamıyorsam Büyük Uyanış) adlı kitabını okudum. Her Türk gibi ben de gurur duydum, araştırdım sinanoglu.net adlı siteye üye oldum...
Bir gün tv'de Atilla İlhan'ı izliyorum "... Atatürk iki hata yapmıştır. Birincisi Türkçe'de, ikincisi müzik.." Türkçe'nin özleştirilmesinden yanaydı ama hata yaptığını anlayınca Türk Dil Kurumu'nu kurdu ve çalışmalarını ona devretti.." Fransa'daki bir anısını anlatmaya başlıyor.".. Fransız bir profesör bana sordu "Türkçe'ye ne yaptınız?" Ben de özleştirmeye, yabancı kelimeleri atmaya çalışıyoruz dedim ve bana şu cevabı verdi: Dilde özleştirme diye bir şey olmaz." Şair oradaki öğrencilerin hiç bir yardım almadan 500 yıl öncesi yazılanları anlayabildiğini görünce profesörü daha iyi anladığını belirtir. Bir anısını daha anlatıyor: "Farsça ve Arapça bilen arkadaşlarıma Osmanlı dönemi bir şiir okudum ve ne anladıklarını sordum. Kelimelerin çoğunu anlamışlardı fakat şiir Türkçe düşünüldüğü için bütününü anlayamamışlardı. Arkadaşlarım bana bir şiir okudu ve aynı şekilde ben de şiirin tamamını anlayamadım..." Bana göre eski kelimelere yeni adlar bulmak yanlış. Yanlış olmasa bile halk bu kelimeleri kullanmaz. Kullansa bile geçmiş ile bir kopukluk olur. Şimdiye kadar Sinanoğlu ve Cevizoğlu'ndan başka üniversiteye evrenkent diyene rastlamadım. Ama birileri "software" demeden önce "yazılım" derseniz, millet ne diyeceğini bilirse olur ve böyle olması gerekir.
Sinanoğlu'nun vatansever birisi olduğuna inanmak istiyorum ama öyle birisinin Aydınlık dergisinde yani Perinçek'in dergisinde yazması biraz tuhaf. Perinçek'in de ne olduğu belli değil. Bir yanda imralıdaki şahısla fotoğrafları var, bir yanda Ulusal Kanal, Lozan 2005 organizasyonu vs..
|KRONDOR| İletim - 02/09/2005 : 16:08:45
Site içerisinde şu an için böyle bir bölüm açmamız imkansız. Ancak forumda konu açılır ve terimlerin Türkçe karşılıkları yazılır. Pek fazla ilgi göreceğini sanmıyorum gerçi...
Turgay Atacan İletim - 02/09/2005 : 15:21:37
Peki biz Oyunsitesi olarak bu durumda ne yapabiliriz?Bence giriş sayfasındaki bölümlerin yanına birde teklonoji sözlüğü ekleyebiliriz.Sonuçta hepimiz bilgisayar kullanıyoruz ve Türkçe'mizde çoğu bigisayar teriminin karşılığı var.Tabi ki kullanacağımız sözcükler anlamlı olmalı,cd=tekerlek falan olmamalı(Bkz:Overclock=hızıştırma,cpu=işlemci,ram=bellek vb).Üyelerdende yabancı terimler yerine bu terimleri kullanmalarını isteyebiliriz.
Böyle birşey yapılabilirmi?
Eğer yapılacaksa ben şimdiden gönüllüyüm.

0.05 Snitz Forums 2000